Passeur de textes

Jean-Paul Manganaro

Inlassable passeur de textes de l’italien vers le français – il est notamment l’auteur d’une nouvelle traduction du Guépard de Giuseppe Tomasi di Lampedusa, parue en 2007 –, éditeur des œuvres de Carmelo Bene et professeur émérite de littérature à l’Université de Lille, Jean-Paul Manganaro, né en 1944, est aussi essayiste et romancier:

Le Baroque et l’Ingénieur, 1994, essai sur Carlo Emilio Gadda, Seuil

Italo Calvino, romancier et conteur, 2000, Seuil

François Tanguy et Le Radeau, 2008, P.O.L

Federico Fellini Romance, 2009, P.O.L

Confusion de genres, 2011, P.O.L

Cul in air, 2014, P.O.L