Obtenez ce livre entre vos mains et vous ne le laisserez pas.

Relisez ce que vous venez de lire. Vous trouvez certainement un sens à cette phrase, mais vous êtes en train de vous dire qu’elle a été écrite par un portemanteau. Ou par la World Company. Vous avez deux fois raison: c’est un énoncé tout simple («Prenez ce livre entre les mains et vous ne le lâcherez plus») qui a été transcrit en cinghalais via Google Translate, et repassé en français via le même biais.