Publicité

Mode d'emploi

Les 12 000 termes du dictionnaire allemand sont répertoriés par ordre

Les 12 000 termes du dictionnaire allemand sont répertoriés par ordre alphabétique, indépendamment de leur lieu d'origine. Ils sont suivis d'abréviations indiquant leur provenance puis des éventuels synonymes entendus dans d'autres régions. Une définition est fournie, souvent accompagnée de citations. On peut également découvrir des dérivés ou des précisions concernant la fréquentation et l'évolution géographique ou historique de son utilisation. Exemples:

Le «Tram» suisse s'entend à Berlin mais devient Strassenbahn dans le reste de l'Allemagne et en Autriche, voire Bim et Tramway à l'est de l'Autriche.

La «Stange» autrichienne est une latte, comme celle des cages de but sur un terrain de foot. Elle devient Pfosten en Suisse et en Allemagne. En Suisse, la Stange, comme dans une partie de l'Autriche, est aussi 0,3 litre de bière commandé au bar du café.

Le «Korridor» suisse se retrouve en Allemagne, parallèlement au Flur et au Gang, sauf dans le sud du pays où il devient Eren.

Autre helvétisme, tiré de l'anglais, le «Tea-Room» avec sa signification de «café où l'alcool est prohibé». Il devient Teestube en Allemagne. Il y existe aussi en un mot, der Tearoom, pour qualifier un local ouvert la journée et offrant des petites collations.